元诗歌公益网-追溯诗歌的本元

玉珍:一朵开在诗歌里的花

0.jpg

罗玉珍:1990年出生于炎陵县东风乡一个普通的农民家庭,2012年毕业于湖南师范大学中文系。罗玉珍中学开始诗歌创作,著有诗集《等一朵花开》、《喧嚣与孤独》,作品发表于《人民文学》、《诗刊》、《诗选刊》、《诗歌月刊》、《星星》等文学期刊,曾获第六届张坚诗歌奖“年度新锐奖”,入围第六届珠江国际诗歌节大奖“青年诗人奖”。罗玉珍说,她的创作受故乡炎陵的影响很大,诗歌大都是对亲情、友情、爱情、乡情的纪念与思考。



(访谈员:杜崇,字子灵,1995年生,元诗歌新媒体运营官,郑州大学在读生。)



子灵:

玉珍姐好!

玉珍:

子灵好!

子灵:

非常感谢姐能抽出时间接受我们的专访。就简单问姐几个问题吧。

玉珍:

好的。

子灵:

姐最初是因为什么开始诗歌创作的?

玉珍:

直觉吧,想要表达,用最好的语言表达自己,似乎天生就喜欢文学。

子灵:

姐真棒!还记不记得自己的第一首诗?

玉珍:

忘记啦,只记得第一首发表的诗,那是高中一年级时写的。

子灵:

这么早就发表了!还记得它的名字么?

玉珍:

已经不早了,都已是高中生了。嗯,名字叫《紫荆》吧,当时看着一棵开满紫荆花的树写的,那树太美了……


子灵:

真好。

玉珍:

哈哈,所以从此以后我就喜欢上紫荆花了,对她有份特殊的感情。

子灵:

嗯嗯,能想象得到那种感觉。

那就目前看来,诗歌在姐的生活中所占的地位如何呢?姐会以创作为业吗?

玉珍:

地位很高,比我高~比我的身高高~其实,平衡诗歌与生活以及其他的关系一直是诗人需要认真思考的问题。在我的生活中,诗歌的地位有时很轻,有时很重,要看在什么样的情况下了。诗歌本身是高于生活但源于生活的。创作是不可以作为事业的。文学是人的精神追求,没几个人能把它当饭碗谋生的。

子灵:

嗯,不错的。

玉珍:

诗歌作为一种精神追求的寄托是生活所必不可少的,但也不能走火入魔,因为我首先是个人,然后才是一名诗人。先是人,就是要先思考和解决作为人的问题,如吃饭等安身立命的生存问题;拥有安稳健康的条件,然后才可能创作。如果基本生活都顾不上,那就谈不上创作了。

子灵:

对的。姐一般是在什么环境下进行创作的?创作的灵感需要什么来激发?

玉珍:

比较安静的环境。我喜欢安静。很多诗歌都是在特别安静的情况下写的,一个是周边环境的安静,一个是自我内心的安静。前者利于后者的产生。当然如果能在喧闹中都可以保持内心的宁静,创作的境界就更高了。诗人需要沉下心来,太浮躁写不好诗。

子灵:

嗯,需不需要其它辅助因素?比如情感酝酿、素材收集、一次阅读……

玉珍:

没那么麻烦的,诗歌不比小说,它相对短小,不需要太多准备,但也许有人需要。我写诗都是无准备的,除了纸和笔就是自己了,主要是心在那里。突然有感觉就写下来,没感觉就不写。偶尔会有音乐,是的,音乐常带给我灵感。喜欢轻音乐,可能有点极端,恢弘大气的交响乐也喜欢。不太喜欢有歌词的,很少听,不,几乎不怎么听当下中国的流行音乐,外国的流行音乐倒会听,原因不明。古典音乐也喜欢,特别是欧美交响乐。另外,韩国的偶像团体,我太喜欢了,人家的声音好,长得也帅气漂亮。

子灵:

哈哈,那姐喜不喜欢中国的古诗词?

玉珍:

喜欢啊,超喜欢,非常极其以及特别无比喜欢。唐宋诗词也是国宝呀!不过我写不出那种水准啦,只能用心去领略~


子灵:

平时读谁的诗词比较多,或者喜欢什么风格的多一点?

玉珍:

李杜,仙的圣的都喜欢。

子灵:

哇,我也超级喜欢~

玉珍:

哈哈,大家都应该去喜欢……

子灵:

对头……嗯,时间不早了,最后再请姐对90后的文学爱好者们随便说几句话吧!


玉珍:

我自己都需要好好学习呢,只能请大家一起加油吧!

子灵:

姐太谦虚了。嗯嗯,加油!那就先不打扰姐了,有时间再请姐聊~




【玉珍的诗欣赏】



《晚秋》

必将是一道萧瑟
   悉数击落秋天路上的松果

金黄遍地 掩埋白花和暗发的情愫
   而孤独静坐成默然的风
   在一整片枯黄的橡树林下
   我清亮的感怀此刻更为羞怯

你被多事之秋驱赶而来
   脚步匆忙眼眶飘满落叶
   一切都变得深沉而我一无所有
   唯有燃烧童话驱赶雾霭

但喜悦从未走远  比季节更替还要快
   又如惊呼般火红的枫枝
   让唯一的凉亭涂上暖色
   你站在树下看见燃烧的天

一切都静下来  狂风绕道而行
   将时间化为词语阻挡悲凉来袭
   秋天之前你梦见无数条被落叶阻挡的路
   梦见被大雾笼盖的天空和故土

该来的终将到来你要做好准备
   总是记起的你就要统统深埋
   而容易忘却的  那些晚来的秋色
   你都该郑重地拾起


写于2010年秋末


英文版:

《Late Autumn》

One long whisper overhead
   counts and kills the pine-cones over the road

Gold spread everywhere covers white flowers and dark longing
   Seated solitude becomes a wordless wind
   inside a yellowing oak forest
   bright hopes become more bashful

You were driven here by a stressful season,
   with hurried steps and falling leaves in your gaze
   everything turned heavy, yet I was left with nothing,
   had to light children’s fables to drive away smog

But joy never went far   faster than the seasons’ change
   like the alarming scarlet of the maple leaves
   that paint the lone pavilion a warm tone,
   you stand under the trees, watching the burning sky

All becomes quiet   winds sidle around you
   change time into words to block the advance of desolation
   before autumn you dreamed of countless paths blocked by leaves
   and sky and native land covered by fog

When that which is coming arrives you need to be ready
   what preoccupies you must be buried deep
   while what’s forgotten,   those late colors of autumn
   you should respectfully retrieve

(诗歌选自:北京文艺网)